執筆実績

執筆実績

  • 日本会議通訳者協会「駆け出しのころ」

コラム・シリーズ 寄稿

「音楽と英語~ふたつの『好き』を仕事にして」

 

小島佳美の会議通訳者になるまでの道のりを書いています。

ひたすら大好きな英語の道を進み、企業内通訳翻訳者を経てフリーランスになりました。

ぜひお読みください!

共同執筆

  • 同時通訳者が「訳せなかった」英語フレーズ

 

松下 佳世  (著, 編集)

イカロス出版

ISBNコード: 9784802208840

発売日: 2020年06月30日

立教大学准教授でトップ会議通訳者の松下佳世先生の編著書に共同執筆者として参加させていただきました。国内外で活躍中の通訳者が多数執筆しています。

通訳者が現場で遭遇して、訳出に困ったフレーズを集めた本です。言ってみれば、通訳者の失敗談を集めた本。その時通訳者たちはどのように切り抜けたのか?そして、それをどう学びにつなげたのでしょうか?幅広いレベルの学習者におすすめの一冊です!

 

詳しい解説はこちら

 

Amazonではこちら

楽天ブックスではこちら